Homo, bi, trans, hétéro,


Une autre vision du monde LGBT.
Moins de préjugés, plus d'information.

* Connexion   * Inscription
* FAQ    * Rechercher

Heures au format UTC + 1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 106 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Suivant

VO ou VF ??
Les films, je les vois en VO, ou je ne les vois pas, c'est rédhibitoire ! 33%  33%  [ 58 ]
Je préfère voir un film en VO, mais s'il ne passe qu'en VF près de chez moi, qu'à cela ne tienne, j'y vais quand même ! 55%  55%  [ 96 ]
Je préfère voir un film en VF, mais s'il ne passe qu'en VO près de chez moi, qu'à cela ne tienne, j'y vais quand même ! 9%  9%  [ 16 ]
Les films en VO ??? Pouah ! Jamais de la vie ! 2%  2%  [ 3 ]
Je ne vais jamais au ciné, je regarde les films à la télé : je les prends comme on me les passe, et ça me va très bien. 1%  1%  [ 2 ]
Nombre total de votes : 175
Auteur Message
 Sujet du message: VO ou VF ??
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 18:52 
Queer-Master
Queer-Master
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Lun Avr 03, 2006 8:14
Localisation: 93
Genre:
Alors voilà, je me demandais... Ma copine et moi, quand on va voir un film, on choisit toujours les VOST. On ne déroge jamais là-dessus. Le Problème, c'est que n'habitant pas Paris, il nous faut souvent faire beaucoup de kilomètres pour trouver notre bonheur... Des amis nous disaient que nous nous prenions la tête pour pas grand chose, que VO ou VF, le film était le même.

Mais voilà, Cécile persiste et signe : non, ce n'est pas la même chose, mais alors pas du tout !
Oh la la n'en jetez plus, oui, je suis d'accord, quand on n'est pas habitué aux VOST, il est parfois difficile de suivre les images en même temps que le texte ! Mais cela ne dure que les premières minutes, allez, le premier quart d'heure. Ensuite, le cerveau fait tout le travail lui-même et on ne se rend même pas compte qu'il bosse doublement !!!

Même ma mère, qui s'était trompée de salle et avait atterri dans Million Dollars Baby en VOST l'a admis : au bout d'un moment, on ne se rend même plus compte que les personnages ne parlent pas français ! (et c'est ma mère qui le dit !!!)

Personnellement, je ne me suis pas mise à la VOST de mon plein gré : j'ai suivi mes études à Paris, et comme je ne suis pas fan des grosses productions, tous les films que je souhaitais voir étaient systématiquement diffusés en version originale sous-titrée (je crois que c'est comme ça dans tous les MK2).

Le jour où je me suis retrouvée en banlieue à voir un ciné en VF, j'ai été choquée par les doublages des voix. Déjà, impossible de lire sur les lèvres des acteurs (très efficaces, combiné aux sous-titres pour améliorer son anglais, son espagnol et son bulgare !). Les voix sont souvent d'ailleurs en total décalage avec la bouche sensée les prononcer. Mais surtout, surtout, quel manque de conviction de la part des voix doublantes !!! D'ailleurs je suis partie au bout d' 1/2 heure de film...

L'an dernier, j'ai loué pour une petite cousine (pas pour moi, einh, on est d'accord !) un DVD de je ne sais plus quel Harry Potter... Je n'ai même pas regardé jusqu'au bout, et j'ai trouvé le film "pourri" (désolé, question vocabulaire de critique, sur ce coup-là, je repasserai !) ; par acquis de conscience, et avant de rendre ledit DVD, je me le suis refais en VOST. Bon, d'accord, ce n'était toujours pas un chef-d'oeuvre, mais quand même, tout de suite, le film a remonté quelques échelons dans mon estime !

Les films de Tarantino par exemple, sont très mal doublés ! Refaites-vous un Pulp Fiction ou un Kill Bill en VO, et vous en conviendrez avec moi ! Et Queer as Folk (la version US, je n'ai pas vu l'autre) : la voix française de Brian est totalement insupportable !!! Comment peut-on s'attacher à un personnage qui parle aussi faux ???

Non mais rassurez-vous, je ne vais pas vous citer la liste des mauvaises VF, ça prendrait trop de temps !!
Je vais plutôt vous avouer qu'il y a UN film que je trouve aussi magistral en VO qu'en VF, ou plutôt trois : il s'agit de la trilogie du Seigneur des Anneaux, où de tels efforts ont été faits qu'on peut regarder l'une ou l'autre des versions sans faire de différence. Pour commencer, les voix françaises sont très proches des voix originales (matez un Trainspotting en VO, puis allez écouter la voix qu'ils ont donné aux personnages principaux et surtout celle de la Mère Supérieure, vous comprendrez ce qui peut parfois choquer !).

Et pour avoir été obligée d'emmener une classe de grande section de maternelle voir Nemo à sa sortie, et l'ayant revu par acquis de conscience (mais peut-on avoir une conscience digne de ce nom et aller voir un Disney au ciné ??? Zat iz ze kwèchtione !), je dois bien admettre que la VF était plutôt bien faite.

Mais bon, dans l'ensemble, quand même, je trouve que l'essence même d'un film est changé lorsqu'on change la voix de ses personnages. Les bilingues ajoute même que les traductions sont souvent si mal faites que des pans de répliques entiers sont parfois changés pour un besoin de "faire court" ou au contraire, d'allonger.

Et vous, vous en pensez quoi ??? Vous êtes plutôt VO ou VF ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 18:54 
Queer-Master
Queer-Master
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Dim Jan 29, 2006 3:45
Localisation: Paris
Genre:
VO de préférence... :wink: mais faute de grives on se contente de merles... heuh de VF... :lol:

_________________
Hada :content:

Plussoyons et moinsoyons gaiement !
Perverse officielle d'Et-ALors? © mapetitesoeur :innocent: et membre du CDG, du CDI, du CLEC... :hehehe:
1er certifié validé sur le forum insémination? :copain:


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 18:56 
Supprimé à la demande de son rédacteur ... :(


Haut
  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 19:06 
Homo-érectus
Homo-érectus
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Jeu Juin 30, 2005 22:47
Localisation: perdu
franchement, la VO... sauf peut être pour des films plus anciens que j'ai connu depuis que j'étais gosse, mais c'est plutot un effet 'nostalgie' ça...

parce qu'il faut bien reconnaitre que depuis quelques années, les doublages français sont devenus très médiocres...

je regardais l'autre jour 'Robin des bois' de Disney (avec mon neveu de 2 ans et demi, hein lol), hé bien, les voix françaises dans ce genre de vieux dessins animés sont excellentes je trouve, à des années lumières de ce qui se fait actuellement... dommage... car les mauvaises vf diminuent de beaucoup l'intéret global des films/séries/dessins animés...

_________________
Freedom Forever!

Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 19:13 
Like a Virgin
Like a Virgin
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Mar Nov 01, 2005 13:57
Seymour a écrit:
parce qu'il faut bien reconnaitre que depuis quelques années, les doublages français sont devenus très médiocres...

Image

VO ou rien ! 8)

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 19:17 
[contribution effacée à la demande de son auteur]


Haut
  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 19:24 
Homolo-Gay
Homolo-Gay
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Mer Juil 20, 2005 3:26
Je regarde en VOST des que possible, surtout qu'à Strasbourg les films en VOST sont dans un ciné qui ne fait pas partie d'une chaine, donc raison de pour y aller: les salles sont petites et rarement remplies.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 21:05 
Khîpe rieuse
Khîpe rieuse
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Mer Juin 29, 2005 21:31
Localisation: oh! bonne mère!
Genre:
VO
quand on commence a capter, on se rend compte qu'on perd enormement
la je me fais l'integrale de chapo melon en VO

_________________
"Si tu offres ce qui est en toi, ce que tu offriras te sauvera. Si tu n'offres pas ce qui est en toi, ce que tu n'offriras pas te detruira" Apocryphe de St Thomas
=> Celui qui n'essaie pas ne se trompe qu'une seule fois


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 21:13 
Rainbow-warrior
Rainbow-warrior
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Jeu Juin 30, 2005 15:51
Age:
Genre:
C'est Godard qui disait qu'il préférait que l'on voie un film dans une version traduite (si l'on n'est pas de la langue du film) plutôt que de les regarder en version originale. Son argument : il souhaite que l'on voie le film en question et non pas des sous-titres. Bon je le soupçonne quand même d'avoir voulu faire son chieur. :lol:
De mon côté je préfère naturellement les VO.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 21:21 
Khîpe rieuse
Khîpe rieuse
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Mer Juin 29, 2005 21:31
Localisation: oh! bonne mère!
Genre:
godard chieur????
nooooooooooooooooooon :twisted:

_________________
"Si tu offres ce qui est en toi, ce que tu offriras te sauvera. Si tu n'offres pas ce qui est en toi, ce que tu n'offriras pas te detruira" Apocryphe de St Thomas
=> Celui qui n'essaie pas ne se trompe qu'une seule fois


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 21:56 
Homo-gène
Homo-gène
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Ven Juil 01, 2005 20:52
Localisation: Paris
J'ai toujours du mal avec la VO. Vous dites rater quelquechose si vous regardez la VF, moi c'est l'inverse. Je rate tout si je regarde la VO. Sous-titrée ou non.
Par exemple lorsque j'ai vu la version US en VO, je n'ai franchement pas saisi les paroles. Je ne sais pas quand il faut rire. Pareil pour friends : tout le monde s'acharne à regarder la série en VO, mais je n'y arrive vraiment pas.

Est ce qu'il faut une certaine habitude avec les films ?
Pourtant je n'ai pas trop de mal avec les cours en anglais...
J'imagine qu'en s'obstinant avec la VO, on commence à connaître des expressions... pour l'instant j'en suis très très loin.
Donc je reste sur la VF, sauf lorsque je revoie le film, là je peux me permettre de le suivre en VO.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 22:13 
Khîpe rieuse
Khîpe rieuse
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Mer Juin 29, 2005 21:31
Localisation: oh! bonne mère!
Genre:
Hugo a écrit:
J'ai toujours du mal avec la VO. Vous dites rater quelquechose si vous regardez la VF, moi c'est l'inverse. Je rate tout si je regarde la VO. Sous-titrée ou non.
Par exemple lorsque j'ai vu la version US en VO, je n'ai franchement pas saisi les paroles. Je ne sais pas quand il faut rire. Pareil pour friends : tout le monde s'acharne à regarder la série en VO, mais je n'y arrive vraiment pas.

Est ce qu'il faut une certaine habitude avec les films ?
Pourtant je n'ai pas trop de mal avec les cours en anglais...
J'imagine qu'en s'obstinant avec la VO, on commence à connaître des expressions... pour l'instant j'en suis très très loin.
Donc je reste sur la VF, sauf lorsque je revoie le film, là je peux me permettre de le suivre en VO.


tu parle de quoi a la 3° ligne?????
tu deviens blond?

_________________
"Si tu offres ce qui est en toi, ce que tu offriras te sauvera. Si tu n'offres pas ce qui est en toi, ce que tu n'offriras pas te detruira" Apocryphe de St Thomas
=> Celui qui n'essaie pas ne se trompe qu'une seule fois


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 22:17 
Homo sapiens
Homo sapiens
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Mar Jan 10, 2006 10:44
Localisation: Nice
Genre:
Personnellement, je préfère de loin la VO...
Il faut dire qu'en Belgique au cinéma on a toujours le choix entre les deux(j'ai haluciné quand j'ai vu qu'à Paris on était "obligé" de regarder les films en VF) , et je déteste tellement les doublages que je choisis VOST à chaque fois, sauf quand il s'agit de dessins animés (mais bon, ca devient rare que j'aille en voir :D) où là je dois dire que les voix francaises sont assez bien choisies, en général.
Dernièrement, j'ai regardé The L word et un autre film uniquement en VO sans sous-titres... et là j'avoue que j'ai un peu du mal à piger absolument tout,puis les séries genre friends où ils font tt le temps des jeux de mots ou utilisent des expressions spéciales, là c'est même pas la peine d'essayer, jpasse à côté de pleins de trucs... mais c'est quand même un vrai plaisir de regarder les gens parler sans lire quoi que ce soit!!
Bref, en gros, vive la VO, la VF c'est en tout dernier recours...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 22:18 
Homolo-Gay
Homolo-Gay
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Jeu Juin 30, 2005 18:16
Localisation: Paris
Fredouille > vu que c'est Hugo je crois qu'il parle de Queer as Folk :wink:

Pour ma part je préfère largement la VO (même sans sous titre parfois) et la VF que quand j'ai la flemme.

_________________
The hardest thing in this world is to live in it - Buffy
Ex-président du [url=http://www.et-alors.net/forum/viewtopic.php?t=76][b]Club Zéro[/b][/url]. Président du [url=http://www.et-alors.net/forum/ftopic4404.php][b]CDI[/b][/url] + Co'Prez du [url=http://www.et-alors.net/forum/ftopic5373.php][b]P.O.IL[/b][/url]
Membre du [url=http://www.et-alors.net/forum/ftopic561.php][b]GLA[/b][/url] et du [url=http://www.et-alors.net/forum/ftopic1384.php][b]FLASH[/b][/url]
"Once upon a time a baby little chicken went to his momy and said momy...His shields are down, nuke is face off!...and the mum she said cot cot -- cot I'm dying!" - Clara ♥ de [i]The Guild[/i]


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePublié: Mar Avr 04, 2006 22:20 
Homo-gène
Homo-gène
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscrit le: Ven Juil 01, 2005 20:52
Localisation: Paris
fredouille a écrit:
Hugo a écrit:
J'ai toujours du mal avec la VO. Vous dites rater quelquechose si vous regardez la VF, moi c'est l'inverse. Je rate tout si je regarde la VO. Sous-titrée ou non.
Par exemple lorsque j'ai vu la version US en VO, je n'ai franchement pas saisi les paroles. Je ne sais pas quand il faut rire. Pareil pour friends : tout le monde s'acharne à regarder la série en VO, mais je n'y arrive vraiment pas.

Est ce qu'il faut une certaine habitude avec les films ?
Pourtant je n'ai pas trop de mal avec les cours en anglais...
J'imagine qu'en s'obstinant avec la VO, on commence à connaître des expressions... pour l'instant j'en suis très très loin.
Donc je reste sur la VF, sauf lorsque je revoie le film, là je peux me permettre de le suivre en VO.


tu parle de quoi a la 3° ligne?????
tu deviens blond?


du fait que je ne pige pas l'humour dans les versions originales, où je n'arrive pas à comprendre les phrases typiques...


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis:  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 106 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Suivant

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)


Tu ne peux pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Tu ne peux pas répondre aux sujets dans ce forum
Tu ne peux pas éditer tes messages dans ce forum
Tu ne peux pas supprimer tes messages dans ce forum

Rechercher pour:
Aller vers:  

Powered by phpBB © 2000-2007 phpBB Group
Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr
© 2005-2018 et-alors.net. Reproduction interdite. N° CNIL : 1104460.
Contact forum: modérateurs. Contact administratif: .