VO ou VF ??

Petit ou grand écran, plein air ou salle obscure... ce que les pédégouines aiment regarder.

VO ou VF ??

Les films, je les vois en VO, ou je ne les vois pas, c'est rédhibitoire !
59
33%
Je préfère voir un film en VO, mais s'il ne passe qu'en VF près de chez moi, qu'à cela ne tienne, j'y vais quand même !
97
54%
Je préfère voir un film en VF, mais s'il ne passe qu'en VO près de chez moi, qu'à cela ne tienne, j'y vais quand même !
19
10%
Les films en VO ??? Pouah ! Jamais de la vie !
3
2%
Je ne vais jamais au ciné, je regarde les films à la télé : je les prends comme on me les passe, et ça me va très bien.
3
2%
 
Nombre total de votes : 181

Parmenide
Messages : 223
Inscription : ven. mars 04, 2011 8:36 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Parmenide »

VO mais VO sous titré en français, même si cela va sans dire, je préfère préciser! :wink:

Tiens, j'ai pris la deuxième option et je fais partie de la majorité pour une fois! :huhu:
Duael
Messages : 335
Inscription : jeu. sept. 24, 2009 5:03 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Duael »

Films et séries divers et variés en DVD et en VO de préférence (je vais rarement au cinéma), sous titrés en anglais (puisqu'en général dans la vo les comédiens parlent anglais) ça me permet d'améliorer mon orthographe en même temps que mon vocabulaire.
Régal Délice

Re: VO ou VF ??

Message par Régal Délice »

Je suis un intégriste de la VOST, j'ai horreur des doublages français que je trouve toujours très médiocres. Il est fréquent que je n'aille pas voir un film parce qu'il ne passe qu'en VF (ici on a un tout petit cinéma, le Mercury, qui repasse pratiquement tous les films en VO un mois ou deux après leur sortie, ça permet d'avoir une séance de rattrapage)

Beaucoup de gens que je connais détestent la VO et me considèrent comme un extraterrestre à cause de ça, ça me semble pourtant très normal de préférer la voix des vrais acteurs.
insyd
Messages : 3602
Inscription : mer. août 17, 2005 8:21 pm

Re: VO ou VF ??

Message par insyd »

Bon sachant qu'ici aucun film ne passe en VO au cinéma (a part certain film qui faut avoir bac +17 en phylo pour comprendre) C'est donc en VF que je vais les voir.
Mais quand j'ai un dvd je le regarde en vo. C'est clair que buffy en français ça craint du boudin.
Y a les films indien aussi que je regarde en VOST mais ça... des fois même je les regarde avec un sous titre anglais c'est plus fun.
Zünisch
Messages : 6903
Inscription : mer. mai 30, 2007 7:15 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Zünisch »

Tiens, il semblerait que je n'ai jamais répondu à ce topic. :|

VO évidemment. La VF est un sacrilège pour moi. Après, les sous-titres sont systématiques quand le film n'est pas en anglais. Quand c'est en langue de Shakespeare, ça dépend. L'absence de sous-titre me demande une concentration plus élevée (voire quelques retour en arrière quand je n'ai pas saisi) mais c'est bon pour mon anglais. Donc je la pratique de plus en plus. :)
Sapho
Messages : 2467
Inscription : sam. janv. 21, 2006 3:12 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Sapho »

Donc VO la question ne se pose même pas..
La question se posant dernièrement étant sous-titres français ou Anglais. Dernièrement, je regarde un film sous-titré français puis sous titres anglais, ou directement sous-titrés anglais.. C'est dur par moments pour certains mots..
Un jour la VO peut être...
Nilban
Messages : 21
Inscription : mer. mai 25, 2011 11:14 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Nilban »

Uniquement en VF.
En VO, je ne comprends rien, donc je préfère ne pas regarder...
Je viens de voir que je suis le seul à avoir voter pour la VF... Bonjour les BoBo ! :content:


:biz:
Coco
Messages : 850
Inscription : mar. juin 19, 2007 12:08 am

Re: VO ou VF ??

Message par Coco »

En ce qui me concerne, je suis aussi une extrémiste : c'est VO ou rien. Même pour les films d'animation : un Miyazaki en VF, c'est juste affreux... Les seuls trucs que je 'regarde' en VF, ce sont les séries ou fills pourris qui passent à la télé parce que j'écoute d'une oreille en faisant des trucs sur mon ordi à côté.
Un film en VF, je n'arrive même pas à le prendre au sérieux tellement les doublages sont ridicules. Je ne sais pas ce que je ferais si j'habitais dans un endroit où tout passe en VF... J'imagine que j'attendrai la sortie des films étrangers en DVD ou que je les téléchargerais...

Sinon pour ce qui est sous-titres, je les mets par habitude / facilité quand je regarde un DVD. Pour les séries, il y a celles pour lesquelles je m'en passe facilement parce qu'elles sont très faciles à comprendre (Desperate Housewives), celles où je m'en passe histoire de m'exercer en ratant pas mal de trucs au passage (House) et celles pour lesquelles j'ai abandonné l'idée en voyant que je ne comprenais qu'un mot sur 10 (Big Bang Theory). Après c'est aussi une question de flemme : c'est en se forçant à supprimer les sous-titres qu'on finit par faire de vrais efforts et à mieux comprendre l'anglais. Sinon la VOST anglais, chuis pas fan, principalement à cause du décalage entre les dialogues et la retranscription dans les sous-titres, et puis pour le coup je perds du temps à les lire.
Crown Prinz
Messages : 504
Inscription : mar. déc. 22, 2009 9:47 am

Re: VO ou VF ??

Message par Crown Prinz »

Nilban a écrit :Uniquement en VF.
En VO, je ne comprends rien, donc je préfère ne pas regarder...
Je viens de voir que je suis le seul à avoir voter pour la VF... Bonjour les BoBo ! :content:
Merci, c'est légèrement méprisant dit comme ça, tu ne trouves pas ?

Je te ferai juste remarquer qu'en France, à part pour les œuvres musicales il est interdit par la loi de diffuser un contenu audio-visuel sans sous-titrage, afin d'assurer la prévalence de la langue nationale qui est le Français. C'est bien pour ça que la moindre pub qui dit une trivialité genre "Tonyglandyl : THE* dentifrice !!" est obligé de mettre l'astérisque qui précisera que " *THE = le ".
Il est donc strictement impossible que tu ne "comprennes rien" à un film en VO puisqu'il sera obligatoirement doté de sous-titres en Français, les cinémas ayant l'obligation (et encore heureux !) de les mettre. VO veut donc toujours dire VOST, et à moins de ne pas savoir lire le Français je ne vois pas comment on peut prétendre ne rien comprendre à un film diffusé en version originale...

Ensuite je te renvois aux arguments développés précédemment pour la version originale, qui sont fondés et assez pertinents pour la plupart d'entre eux, entre le fait que comédien de doublage est à quelques exceptions près un métier pour acteur raté, que le travail de comédien des acteurs originaux est en général assez ignoblement gâché par la pose artificielle d'un doublage dessus, et que les pays qui pratiquent systématiquement la VO ont un niveau de lecture et de maîtrise de l'anglais chez leur bambins très nettement supérieur à celui des pays comme nous où on s'astreint à tout faire doubler.

J'aime la VO parce-que j'aime le cinéma et j'aime avoir le matériau original d'un métrage : l'intonation et la voix des comédiens, telles que dirigées par le cinéaste, sans censure, ni édulcoration, ni tirage par les cheveux pour assurer un semblant de synchronisation labiale. Cette authenticité fait partie intégrante de l’œuvre, placarder une voix artificielle dessus qui n'est pas celle du comédien, qui n'a pas bénéficié du travail de direction et qui est astreinte à des approximations de sens à cause de la lipsync' revient à amputer assez cruellement le matériau initial.
Je trouve relativement agaçant de se faire taxer de bobo pour ces raisons, par quelqu'un qui en prime sort des arguments absurdes (à moins d'être dyslexique ou alors de lire moins vite qu'un enfant de 8 ans je ne saisis pas comment on peut prétendre ne "rien comprendre à un film en VO). C'est sûr que si tu ne vas voir que des films avec Vin DIESEL, tu ne percevras pas clairement à quoi ça sert la VOST... essaie pour voir avec une œuvre où il y a un vrai travail d'acteur, moi j'ai été converti de façon ultra-rapide à la VO en un seul film, tant c'était FRAPPANT que c'était mieux.
Dernière modification par Crown Prinz le sam. mai 28, 2011 2:10 pm, modifié 1 fois.
Eilraet
Messages : 3552
Inscription : dim. déc. 23, 2007 7:31 pm

Re: VO ou VF ??

Message par Eilraet »

@Crown of Thorns : J'ai eu la même réaction que toi à la lecture du post de Nilban, mais étant donné que je trouvais l'affirmation bancale, et non argumentée, j'ai opté pour le bénéfice du doute en faveur d'une ironie de la part de Nilban.
D'autant plus que Nilban n'est contrairement à ce qu'il dit pas le seul à avoir voté pour la VF, mais le seul à avoir voté contre la VO (les autres ont admis s'autoriser à regarder un film en VO "si jamais") ce qui le met dans une position inadéquate pour traiter les autres de snobs.

Ensuite, quand bien même je suis un partisan de la VO (VO sous titré en roumain s'il le faut :mrgreen: - c'est l'avantage d'être dans un pays qui ne pratique pas le doublage systématique) je n'en pense pas moins que les arguments en faveur d'un visionnage en VF sont recevables, même si ils n'ont qu'une très faible influence sur mon opinion. La protection du français par exemple ne me convainc pas tellement, le français issu d'une traduction a quand même de bonnes raisons d'être plus pauvre que le français d'une oeuvre dont il est la langue d'origine.

D'ailleurs j'ai pu vérifier l'argument selon lequel les sous titres nuisent à la concentration. Lorsque j'étais en Roumanie (où aller au cinéma coûte moins de 3€ :niais: ), ce qui m'a le plus gêné c'est la présence des sous titres, particulièrement pour le film "Ghost Writer". Tant que les personnages parlaient à voix haute, je percevais l'information et arrivait à comprendre les dialogues, mais dès qu'un texte était affiché à l'écran (livre, journal, enseigne etc ...) mes yeux se dirigeaient inlassablement vers les sous titres en Roumain, et le temps que je comprenne que je ne saisissais pas un seul mot, le texte en anglais était sorti de l'écran :mrgreen: . Les 6 autres français qui étaient avec moi m'ont rapporté la même mésaventure.

Il n'empêche que je trouve extrêmement gratifiant de se rendre compte que l'on a compris un jeu de mot, ou une nuance dans le phrasé qui a été mal traduite, ou qui n'est possible que dans cette langue. Et que les autres arguments en faveur de la VO qui ont été énoncés ici me font la préférer sans hésiter.
Répondre