VO ou VF ??
Hé bah moi peu importe un film je me fiche qu'il soit en VO ou VF la premiere fois que je le vois. Par contre, si je le regarde une fois en VO, je supporte plus la VF parceque le doublage me saute aux yeux, et je peux pas rentrer a fond dans le film...
Par contre, si le film en VO n'est pas anglophone, bah je ne le regarderai qu'en VF
Par contre, si le film en VO n'est pas anglophone, bah je ne le regarderai qu'en VF
Je fais tout mon possible pour voir en VO.. Pour moi c'est un détail important, d'avoir l'intonation d'origine, je trouve que ça fait partie du jeu des acteurs. Et comme j'aime les langues c'est aussi l'occasion d'en entendre..
Quelque part, ça me dérange de devoir voir un film en VF s'il n'est pas tourné en français, parce que j'ai vraiment l'impression de perdre quelque chose, de gâcher quelque chose.
Quelque part, ça me dérange de devoir voir un film en VF s'il n'est pas tourné en français, parce que j'ai vraiment l'impression de perdre quelque chose, de gâcher quelque chose.
Je crois que la question était: "de quel film tu parles?"Hugo a écrit :du fait que je ne pige pas l'humour dans les versions originales, où je n'arrive pas à comprendre les phrases typiques...fredouille a écrit :tu parle de quoi a la 3° ligne?????Hugo a écrit :J'ai toujours du mal avec la VO. Vous dites rater quelquechose si vous regardez la VF, moi c'est l'inverse. Je rate tout si je regarde la VO. Sous-titrée ou non.
Par exemple lorsque j'ai vu la version US en VO, je n'ai franchement pas saisi les paroles. Je ne sais pas quand il faut rire.
-
- Messages : 6664
- Inscription : lun. avr. 03, 2006 7:14 am
-
- Messages : 578
- Inscription : dim. juil. 03, 2005 8:52 pm
VOST aussi quand c'est possible. Maintenant, si y'a que de la VF, bon, ben j'y vais quand meme...
J'ai aussi remarqué comme vous tous que c'est souvent beaucoup mieux et beaucoup plus fluide lorsque les acteurs utilisent leur voix comme un véritable "accessoire" de comédien, et non simplement comme un truc qui permet de déclamer le texte. J'ai deux expériences frappantes de séries, Ab Fab et SGA, où les voix françaises n'arrivent même pas à la cheville des voix originales.
J'ai aussi remarqué comme vous tous que c'est souvent beaucoup mieux et beaucoup plus fluide lorsque les acteurs utilisent leur voix comme un véritable "accessoire" de comédien, et non simplement comme un truc qui permet de déclamer le texte. J'ai deux expériences frappantes de séries, Ab Fab et SGA, où les voix françaises n'arrivent même pas à la cheville des voix originales.
-
- Messages : 8234
- Inscription : mer. juin 29, 2005 8:31 pm
houla, Buffy en français c'est atroce...Mystigris a écrit :J'préfère la vo quand c'est possible.
Une série qui m'avait surprise c'est "Buffy contre les vampires.", habitué à la vf, j'ai trouvé la vo beaucoup plus crue.
une des seules séries que je regarde en français, c'est X-files... j'sais pas pourquoi, trop habitué aux voix de Mulder et Scully françaises...
-
- Messages : 1706
- Inscription : ven. juil. 01, 2005 11:48 am
VO Sous Titrée VF (et oui, je ne suis pas un dieu de la traduction en live juste par l'écoute, il me faut la traduction) ça ne me dérange pas, certain(e)s personnes ne peuvent pas suivre un film tout en lisant les ST, moi ça ne me dérange pas. Dernièrement j'avais appprécié la VO de Brokeback Mountain, et par conséquent j'appréhende un peu les voix de la VF. Sinon avec mon Captain il nous arrive d'aller voir des VO, me tarde de voir ce que donne le dernier Guy Maddin "The Saddest music in the world". Le seul hic avec les VO ST c'est qu'il faut rester devant l'écran, difficile de faire son repassage ou ses abdos tout en suivant ce qui se passe